본문 바로가기
핫한 영어 회화 공부

존 F. 케네디의 취임 연설: 역사적 명연설로 영어공부

by 회계사아자씨 2025. 5. 10.
반응형

케네디 대통령의 1961년 취임 연설은 20세기 가장 기억에 남는 정치 연설 중 하나로, 특히 "Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country"(국가가 당신을 위해 무엇을 해줄 수 있는지 묻지 말고, 당신이 국가를 위해 무엇을 할 수 있는지 물으십시오)라는 구절이 유명합니다.

 

역사적 배경

케네디는 1961년 1월 20일, 미국 역사상 가장 젊은 대통령(43세)이자 최초의 가톨릭 대통령으로 취임했습니다. 당시는 냉전의 한가운데로, 미국과 소련 간의 긴장이 고조된 시기였습니다. 이 연설은 새로운 세대의 지도력과 국민적 책임을 강조했습니다.

 

주요 영어 표현과 한국어 해석

  1. "Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans."
    • 한국어: "이 시간, 이 장소로부터 친구와 적 모두에게 미국의 횃불이 새로운 세대에게 전달되었음을 알립시다."
    • 주요 표현: "torch has been passed" (횃불이 전달되었다) - 권한과 책임의 이양을 의미하는 은유적 표현
  2. "Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country."
    • 한국어: "국가가 당신을 위해 무엇을 해줄 수 있는지 묻지 말고, 당신이 국가를 위해 무엇을 할 수 있는지 물으십시오."
    • 주요 표현: "ask not... ask" - 대조를 통한 수사학적 표현으로, 개인의 책임과 희생을 강조
  3. "Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate."
    • 한국어: "두려움 때문에 협상하지 말고, 협상하는 것을 두려워하지도 맙시다."
    • 주요 표현: 역접(antithesis)을 사용한 수사적 표현으로 단어 순서를 바꿔 의미를 강조
  4. "The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it. And the glow from that fire can truly light the world."
    • 한국어: "우리가 이 노력에 쏟는 에너지, 믿음, 헌신은 우리나라와 봉사하는 모든 이들을 빛나게 할 것입니다. 그 불꽃의 빛은 진정으로 세계를 밝힐 수 있습니다."
    • 주요 표현: "light our country"(나라를 빛나게 하다), "light the world"(세계를 밝히다) - 빛을 희망과 지도력의 상징으로 사용
  5. "Now the trumpet summons us again... a call to bear the burden of a long twilight struggle."
    • 한국어: "이제 나팔 소리가 다시 우리를 부릅니다... 긴 황혼의 투쟁의 짐을 짊어지라는 부름입니다."
    • 주요 표현: "trumpet summons"(나팔이 소환하다) - 전투나 행동을 위한 부름을 의미, "twilight struggle"(황혼의 투쟁) - 냉전을 의미하는 표현

 

언어적 특징

  1. 대구법(Parallelism): "not because they are easy, but because they are hard"(쉽기 때문이 아니라 어렵기 때문에)와 같은 구문이 반복되며 리듬감을 형성합니다.
  2. 은유(Metaphor): "beacon of freedom"(자유의 등대), "chains of poverty"(빈곤의 사슬)과 같은 강력한 이미지를 불러일으키는 표현이 사용됩니다.
  3. 격식체(Formal Register): "Let both sides seek to invoke"(양측이 함께 불러내도록 합시다)와 같은 격식 있는 어휘와 문법이 사용됩니다.
  4. 수사적 의문문(Rhetorical Questions): 청중에게 생각할 기회를 주고 참여를 유도하는 질문들이 포함됩니다.

 

어휘 학습

영어 한국어 예문

inaugural 취임의, 개시의 His inaugural address inspired the nation. (그의 취임 연설은 국민에게 영감을 주었다.)
endeavor 노력, 시도 This scientific endeavor requires international cooperation. (이 과학적 노력은 국제적 협력이 필요하다.)
summon 소환하다, 부르다 The president summoned his advisors for an emergency meeting. (대통령은 긴급 회의를 위해 보좌관들을 소집했다.)
bear the burden 짐을 짊어지다 The youngest son had to bear the burden of caring for his parents. (막내아들이 부모님을 돌보는 짐을 짊어져야 했다.)
pledge 서약하다, 약속하다 I pledge my support to this cause. (저는 이 대의에 제 지지를 약속합니다.)
ally 동맹국, 협력자 Japan is a strong ally of the United States. (일본은 미국의 강력한 동맹국이다.)
adversary 적, 반대자 We must respect our adversaries while defending our principles. (우리는 원칙을 지키면서도 적을 존중해야 한다.)

케네디의 연설은 미국 국민에게 개인적 희생과 시민으로서의 책임을 강조하며 냉전 시대에 새로운 희망과 비전을 제시했습니다. 짧지만 강력한 이 연설은 60년이 지난 오늘날에도 여전히 영감을 주고 있습니다.

반응형